大连外国语大学翻译出版“大中华文库”《老残游记》
填补了多年来该书西班牙语译本的空白

    《老残游记》是清末文学家刘鹗的代表作。近日,由大连外国语大学西葡语系教师尹承东教授、姜萌副教授与阿根廷外教克里斯蒂安合作翻译的“大中华文库”汉西对照版《老残游记》由大连理工大学出版社正式出版,填补了多年来该书西班牙语译本的空白。

    “大中华文库”是我国重点国家级出版工程。立项于1994年,精选中国文学、历史、哲学、政治、经济、军事、科技等各领域最具代表性的经典古籍,全面反映中国5000年悠久的历史和文化。作为清朝末期最重要的文学作品,《老残游记》一直以其针砭时弊和嬉笑怒骂的风格,深受读者喜爱。汉西对照版《老残游记》的面世,为全世界5亿西班牙语读者打开了解这一清末奇书的窗口,推动了海外《老残游记》的汉学研究,进而与其他优秀的译本一道提升了《大中华文库》的海外影响力。

    承接《老残游记》翻译任务的是大连外国语大学西葡语系的“老带新”翻译团队。由尹承东教授带领并全程担任审校,姜萌副教授及阿根廷外教克里斯蒂安协同合作,经过了多次会议商讨和译文修改,历时两年完成。

编辑:阎亮